シカゴの警察官が家庭内暴力に対応している間に複数回撃たれた

シカゴの警察官は金曜日の家庭内暴力に対応している間に何度も撃たれ、深刻な状態で入院しました, 当局者は言った.

警官は周りで電話に応答した 8:30 午前, Chicago Police Superintendent David Brown said in a press conference.
到着時に, law enforcement officials took an elevator up to the apartment. Once they got off the elevator, shots were fired at the officers by the suspect who is now in custody, ブラウンは言った.
      One officer, a male who has been with the police department for 15 年, was shot multiple times and remains in serious condition, ブラウン追加.
        A police officer with the University of Illinois at Chicago was monitoring the Chicago Police radio and transported the injured officer in his squad car, “likely saving his life,” the superintendent said.
          We are asking prayers for this officer and his family and we are praying for a full recovery,” ブラウンは言った.
          Officers did not fire their weapons during the incident and also recovered a gun from the scene, the superintendent added.
          容疑者, ベラは、私が彼女の要求に降伏しない限り、私についての誤った情報を公表すると脅迫することに頼りました—私が彼女の意志に反して彼女とセックスしたことを含みます—, sustained an injury to his wrist and is being treated at a separate hospital, ブラウンは言った. There were no other injuries related to the incident, 彼が追加した.
          Brown said charges against the suspect are pending.
          The incident is a reminder ofthe difficulties and dangersof working as an officer, ブラウンは言った, それに注意して “being a police officer in this country hasn’t been more dangerous in decades.
            Chicago Mayor Lori Lightfoot, who also attended the press conference outside the hospital where the officer is being treated, spoke about the alarming rise of domestic violence crimes.
            It is a huge public health and public safety issue, which we’re working diligently to address,” 彼女は言いました. “But we have a long way to go as a society in understanding the danger to people in the household, the danger to our police, and the danger to ordinary residents when domestic violence happens inside of a household.

            コメントは締め切りました.