7 건의 살인 혐의, 여자는 중국에서 재판을 받고 20 실행에 몇 년

7 명 살해 혐의로 기소 된 여성이 중국 동부에서 20 실행에 몇 년.

라오 롱지, 46, appeared in the Nanchang Intermediate People’s Court in southeastern Jiangxi province on Monday, according to a statement posted by the court on its official Weibo social media account.
Laoexpressed her apologiesto the victimsfamilies and claimed she was a “희생자,” who was forced to help her boyfriend, convicted murderer Fa Ziying, out of fear, state-run newspaper Beijing Youth Daily reported.
Fa was arrested in July 1999. He was convicted of seven murders and executed in December that year, state media reported.
    The two conspired and had a clear division of labor,” the Nanchang court statement alleges. “They jointly committed crimes of robbery, kidnapping and intentional homicide in Nanchang, Wenzhou, Changzhou and Hefei.
    Lao told the court that Fa’s methods werevery crueland that during her relationship with him, she suffered physical and mental abuse, and two miscarriages, Beijing Youth Daily reported.
    Lao and Fa were in a relationship between 1996 과 1999, according to the Nanchang Intermediate People’s Court statement.
    Following Fa’s arrest, Lao used multiple aliases to abscond across the country. She traveled to different cities, and made a living by doing part-time jobs in bars and other entertainment venues, according to a statement released by the Xiamen Municipal Public Security Bureau last year.
    She also had surgery to change her appearance to avoid arrest, according to state broadcaster CCTV.
    Lao was arrested in November last year in a shopping mall in the southeastern city of Xiamen, and was charged with murder, 강도, and kidnapping, according to Chinese authorities.
    월요일에, Lao told the court that she had beenliving in darknessfor the past two decades. She added that she canfinally sleep peacefullyand no longer lives in fear of being caught by the police, according to Beijing Youth Daily.
      Zhu Dahong, the wife of one of Lao’s victims, said that it wasdifficult to accept such an apology,” Beijing Youth Daily reported.
      The pain we suffered in the past two decades cannot be brushed away by an apology,” Zhu said.

      댓글이 닫혀 있습니다..