随着通货膨胀飙升, 食品银行努力满足更高的需求和飞涨的价格

“当你遇到一个可怕的人时,这是一个非常谦卑的时刻,” 亚特兰大社区食品银行总裁兼首席执行官凯尔韦德告诉福克斯新闻. “他们无法养家糊口. 我们每天都看到这一点。”

They’re having to choose between buying food or paying for their utility bill,” Waide continued. “Those kinds of choices are just putting families at a real bind.

Inflation hit a 40-year high in June at 9.1%, 但 food prices increased by 10.4%, according to the Department of Labor. Food banks nationwide have seen long lines as demand surges.

FOOD BANKS ARE SERVING MORE PEOPLE AGAIN AS INFLATION SQUEEZES BUDGETS

High food and gas prices are sending some families to food pantries for the first time, but providers are struggling with inflation costs as demand spikes. (Paul Hennessy / SOPA Images / LightRocket通过Getty Images拍摄)

High food and gas prices are sending some families to food pantries for the first time, but providers are struggling with inflation costs as demand spikes. (Paul Hennessy / SOPA Images / LightRocket通过Getty Images拍摄)

评论被关闭.