拜登说冠状病毒将是第一个, 第二 & 第三优先事项来到Jan. 20

拜登说冠状病毒将是第一个, 第二 & 第三优先事项来到Jan. 20

总统当选人拜登 said on Wednesday that the 新冠病毒 pandemic will be hisfirst priority, the second priority, and the third priorityonce he takes over the 白色的房子 next month.

Biden made the comments during an interview with the 纽约时报. Asked how he planned to persuade the public to change its behavior to curb the spread of the virus, Biden said he believes Americans adequately understand what is at stake.

President-elect Joe Biden speaks as he and Vice President-elect Kamala Harris introduce nominee for Secretary of Education, Miguel Cardona, at The Queen Theater in Wilmington, 的.

President-elect Joe Biden speaks as he and Vice President-elect Kamala Harris introduce nominee for Secretary of Education, Miguel Cardona, at The Queen Theater in Wilmington, 的. (美联社)

There’s a new sense of urgency on the part of the public at large,” 拜登说. “The American public is being made painfully aware of the extent and damage and incredibly high cost of failing to take the kind of measures we’ve been talking about.

Biden called the current rate of infection, “staggeringand acknowledged that thedamage and the death toll” 是 “going to be incredibly highwhen he is inaugurated on Jan. 20.

REP. BUCK: MUELLER SET ‘PRECEDENT’ THAT DEMANDS HUNTER BIDEN SPECIAL COUNSEL

Biden’s words come as the U.S. heads into a holiday season of travel and family gatherings that threaten to fuel the deadly outbreak across the nation.

Despite warnings from public health officials to stay home, 多于 1.19 million travelers passed through U.S. airport security checkpoints Wednesday – down by about 40% from a year ago, but the highest one-day total since the crisis took hold in mid-March.

单击此处获取FOX新闻应用程序

The virus has taken more than 327,000 lives in the U.S., 超过 3,000 deaths per day repeatedly recorded over the past two weeks.

美联社对此报告做出了贡献.

评论被关闭.