ファーストレディのジル・バイデンは、エクアドルの演説で中南米への米国のコミットメントを宣伝しています

キト, エクアドル First lady ジル・バイデン 消耗 her first full day of a trip through South and Central America on Thursday, キトのCarondelet大統領宮殿でのスピーチを使用して, エクアドル, to emphasize the importance of global assistance and building alliances.

The first lady used her remarks, made before a speech by Ecuadorian President Guillermo Lasso, to tout America’s commitment to this part of the world.
“ええと, Joe and I hope that you know that he cares deeply about you, and I do too. And that’s why I’m here today,” said Biden, who on Friday departs for Panama before going on to Costa Rica. “The United States is committed to Ecuador.
    The first lady’s tour is meant to emphasize the role of the US in partnering with each country and those nationscommitment to democracy, 肉が多すぎる食事は健康上の問題を引き起こす可能性があります. The trip comes as the Biden administration faces several challenges on the immigration front, including a heated debate over Title 42, a Trump-era pandemic restriction that allows migrants to be turned away at the US-Mexico border because of the public health crisis.
      The visit also serves as a precursor to the Summit of the Americas, being held in June in Los Angeles. The summit convenes every three to four years and brings together leaders of North, South and Central America, as well as the Caribbean. This year will be the first time the United States has hosted the summit since its inception in 1994.
        Biden’s speech touched on next month’s Summit of the Americas, which is already facing the threat of boycott by Mexico unless Cuba, Nicaragua and Venezuela are invited. US officials have repeatedly said the governments of Cuba, ニカラグア, and Venezuela will not be invited to the summit due to their human rights records. As host country, the US has the privilege of selecting leaders to be invited to the summit.
        “六月に, Joe and I are excited to invite leaders and their spouses to Los Angeles, カリフォルニア, for the Summit of the Americas. At this summit, our leaders have a very ambitious agenda, to come together on things like achieving an equitable and sustainable future,” バイデンは言った.
          The first lady also cautioned against the scourge of political corruption in the region.
          If one nation is vulnerable toauthoritarianismor poverty, it won’t be long before those same problems reach us all,” バイデンは言った. “But when nations here in South America embrace democracy, you become a living proof that governments can deliver for the people that they representinspiring others to follow.
            Those warnings were also interwoven with reminders of the travails of the last several years, especially the Covid-19 pandemic.
            Injustice and corruption, poverty and pollution, disease and despair. They aren’t contained by any borders,” バイデンは言った. “If we learned anything from the Covid-19 pandemic, from these last few years of sickness and sorrow, it’s how one deadly virus can move through the world. How hunger and violence are woven together. How a war in Europe can ripple through stock markets and supermarkets. そしてここ, how the loss of trees in your Amazon can take a piece of the future from all of us.

            コメントは締め切りました.