The combined effort by the National Republican Senatorial Committee, which is the re-election arm of the Senate GOP; the Republican National Committee; the Georgia Republican Party and Sens. Kelly Loeffler and David Perdue’s campaigns is a “historic effort” to make sure that the Jan. 5 contests are “safe and secure,” party officials have said.
And the plan, shared first with Fox News on Wednesday evening, is the “largest and most aggressive ballot security and voter integrity operation in state history,” 他们说.
多于 8,000 volunteers will serve as poll watchers on Election Day, and that is roughly double 的 4,000 volunteers Georgia Republicans recruited as poll watchers for the state’s two-and-a-half-week long early in-person voting period, which ends on Thursday.
“Georgians deserve total confidence in the fairness and accuracy of our state’s elections, and we’re thankful to the thousands of volunteers who will ensure that these runoffs are safe, secure, 而且每一次合法的投票都算在内,” 含义. Loeffler and Perdue said in a joint statement. “Georgia Republicans have already mobilized the most robust ground game and poll watching operation in the state’s history and are fully prepared to make certain that the integrity of next week’s elections will not be cast under a shadow of doubt. Everything is on the line on Election Day – no Georgian should have to question the outcomes.”
The effort comes as President Trump continues to claim there was massive voter fraud during the presidential election in Georgia and five other battleground states where he was narrowly defeated by President-elect Joe Biden. The president has lambasted Georgia Gov. Brian Kemp and Secretary of State Brad Raffensperger, who are both Republicans and Trump supporters, for certifying the state’s presidential election results and refusing to help him reverse Biden’s victory.
While claiming there was rampant fraud in Georgia, Trump is also urging his supporters to vote for Loeffler and Perdue in the Jan. 5 径流. The president will rally with the two senators in the heavily Republican northwest corner of the state on Monday night, on the eve of the election.
The contests will determine if the GOP holds on to its Senate majority or if the Democrats will control both houses of Congress as well as the White House.
上个月大选产生的下一届参议院的权力平衡是 50 共和党人和 48 民主党人. This means Democrats must win both of Georgia’s runoffs to make it a 50-50 参议院. 如果发生这种情况, 当选副总统卡马拉·哈里斯将是决胜投票, 使她的政党在众议院中占多数.
在格鲁吉亚, state law requires a runoff election if no candidate garners 50% 投票. Perdue narrowly missed avoiding a runoff by winning 49.75% 投票. Democratic challenger Jon Ossoff trailed by roughly 87,000 票数.
在其他种族, 洛夫勒几乎被俘虏 26% 填补前共和党参议员任期的最后两年的20名候选人的特别选举中的投票结果. 约翰尼·伊萨克森（Johnny Isakson）. Loeffler was appointed by Kemp after Isakson stepped down due to health reasons. Her opponent in the runoff, 民主党候选人Rev. 拉斐尔·沃诺克, 几乎赢了 33% of the vote in the special election.
福克斯新闻’ Brooke Singman撰写了此报告