ザ・ “ゴーストバスターズ” 星, 69, said hurtful コメディ should be called out for its “傷つきます。”
“There is enough range in humor where you don’t have to go scatological and you don’t have to go pulling any divisive cards to get a laugh,” he told the Hollywood Reporter in an インタビュー.
“There is so much in the world to comment on that is outside the realm of offensiveness. 作家として, you can go to other areas and have successful creative endeavors. Scatological humor is fun. It’s easy laughs. But there is more intelligent writing that can happen if you stay away from the offensive material that should be rightly canceled for its hurtfulness,” 彼は続けた.
“Who can be the subject of an impression today? That’s an area of discussion. Can I do my James Brown imitation? He was one of my best friends. I do his voice pretty good. But maybe I shouldn’t anymore.”
エイクロイド, who once wore blackface in the 1983 映画 “Trading Places,” has taken a different position than many of his fellow comedic stars.
ごく最近, comedian Dave Chappelle refused to be canceled over comments he made about transgender people during his latest standup special on Netflix titled “The Closer.”
先月, Netflix employees and others scheduled a walkout in Los Angeles. The focus was to highlight their objections to the comedy special and the company’s handling of it.
Netflix ran into a buzz-saw of criticism not only with the special, but also in how internal memos responded to employees’ 懸念, including co-CEO Ted Sarandos’ assertion that “content on screen doesn’t directly translate to real-world harm.”
Sarandos also wrote that Netflix doesn’t allow titles that are “designed to incite hate or violence, and we don’t believe ‘The Closer’ crosses that line.”
In an interview last month, Sarandos said he failed to recognize that “a group of our employees was really hurting,” なので he told The Wall Street Journal, and that his comment about the effect of TV on viewers was an oversimplification.
Comedian and actor Billy Crystal weighed in on cancel culture during an interview with The New York Post.
“It’s becoming a minefield, and I get it,” 星は言った, 73. “好きじゃない, 了解した. … I just keep doing what I’m doing, and that’s all you can do right now.”
The stand-up comedian appeared on “The Breakfast Club” 5月.
“It’s weird when you’re a comedian because like, when you’re a comedian, when the audience doesn’t laugh, we get the message. You don’t really have to cancel us because we get the message. They’re not laughing,” 彼が説明しました. “Our feelings hurt. When we do something, and people aren’t laughing, 我々, お気に入り, we get it.”
その間, セス・ローゲン downplayed the impact of cancel culture by arguing that some comedians are going a bit overboard in reckoning with past jokes that have not aged well.
ローゲン, 39, に登場 “グッドモーニングブリテン” earlier this year and showed some understanding toward cancel culture proponents, even taking responsibility for “certain jokes” that he understands would not play well today.
“There are certain jokes that for sure have not aged well, but I think that’s the nature of comedy,” ローゲンは言った (経由して Insider). “I think conceptually those movies are sound, and I think there’s a reason they’ve lasted as far as people still watching and enjoying them today. Jokes are not things that necessarily are built to last.”
フォックス・ニュース’ Tyler McCarthy contributed to this report.