In a tweet Sunday she accused the channel of being “complicit in indoctrinating our children that there are only 2 派对, even though there are 3 candidates on all 50 ballots and 4 who can get to 270.”
“What a shame for America’s future,”她补充道.
Her tweet prompted Fred Wellman, an adviser to the anti-Trump Lincoln Project, to tell her to “build an actual party.”
The graphic was part of Nickelodeon’s “Kids’ Vote” informal poll, 哪一个 the channel said it has conducted in the last nine presidential elections, beginning in 1988. It has coincided with the actual results in six of the last eight. 在 2016, the poll did include Libertarian candidate Gary Johnson, who garnered 11 percent of the vote – behind Hillary Clinton’s 53 percent and 唐纳德·特朗普的 36 百分.
The other incorrect prediction was John Kerry over former President George W. Bush in 2004.
在 2020, 前副总统乔·拜登 韩元 53 percent of the “Kids’ Vote,” Nickelodeon said Tuesday, edging out President Trump’s 47 百分.
“Though kids are not of an age to vote, ‘Kids Pick the President’ is a platform where their voices do count, and they deserve to be heard,” Nickelodeon said in a statement. “And just as kids value honesty and fairness, so do we at Nickelodeon. 因此, out of respect for kids everywhere and in the spirit of civic responsibility, we present the name of the winner based on votes cast fairly and within our stated guidelines of one vote counted per household device.”
The children’s entertainment outlet also said it uncovered “cheating” last week when more than 100,000 “bot-generated votes” flooded its poll, but those were detected and removed, according to the statement.
Roughly 90,000 legitimate votes were cast in the mock election.
Being left off the graphic on a children’s network follows another, more impactful oversight this election season.
“我们不断听到这是两个老富翁白人, 但这是最少的,” 约根森, 南卡罗来纳州克莱姆森大学心理学教授, 告诉主持人尼尔·卡武托. “最大的问题是他们俩都想花我们的钱. 他们俩都想做出我们的决定. 没有人能解决我们日益严峻的医疗保健问题，也没有人要把部队带回家. 我知道他们为什么不想要我上台。”
福克斯新闻’ Charles Creitz contributed to this report.