夏の間ずっと, 大々的なサービス, 通勤者や観光客を運ぶオレンジ色のボートは、人手不足のため定期的に削減されています.
混乱は水曜日にピークに達した, when the city was only able to run ferries once per hour, rather than the usual of every 15 分. The city’s fleet of smaller, river-hopping ferries was brought in to help get people across New York Harbor.
City officials had blamed earlier service reductions in July on too many workers having COVID-19. 水曜日に, Mayor Eric Adams said “a significant share” of the workforce hadn’t reported to work and suggested it was related to a labor dispute.
The union that represents captains, engineers and other crew members, disputed the mayor’s characterization of the worker shortage as being the result of a sick-out. Nor was COVID-19 predominantly to blame, 彼らは言った.
The real trouble is that the ferry’s staff has been shrinking for years, partly because workers haven’t gotten any raises since their contract expired more than a decade ago, said Roland Rexha, secretary treasurer of the Marine Engineers’ Beneficial Association.
“The scheduling created the short-staffing. No one walked off their jobs. We were raising the alarm on this three years ago and the public is only hearing about it now,” Rexha said, noting that service reductions had been happening for months before the situation came to a head Wednesday.
この頃, when even a few workers do need to miss time because of COVID-19, there are few colleagues who can fill in, union officials have said.
Crew members, Rexha said, have been working six and seven days straight and regularly working 12-hour days to keep the ferries running.
Service returned to more normal levels Thursday but the union predicted future problems unless a new contract is reached after more than 10 years of failed negotiations.
That would be bad news for commuters like Chris McKeon, a social worker who got up earlier than usual Thursday to catch his ferry to Manhattan because of the disruptions. 水曜日に, he had to wait 90 minutes for a ferry after just missing one of the few trips being run.
“It’s horrible. Staff is being overworked without a contract for about 11 年,” 彼は言った, echoing the union’s complaints.
The free ferry, which passes the Statue of Liberty on its journey between Staten Island and Manhattan, carried more than 20 million passengers annually in pre-pandemic times.
Like other forms of New York City transportation — such as the subways and the taxi fleet — it has yet to recover from the pandemic, as many workers continue to stay away from Manhattan’s office towers some or all days of the week.
Rexha said stricter regulations for captains implemented after a 2003 ferry accident have made it harder to obtain licenses. That crash killed 11 people after a boat crashed at full speed into a maintenance pier.
A smaller pool of potential applicants and the lure of making more money from private carriers such as global shippers has contributed to the current shortage, according to Rexha.
“It’s a very limited pool of people who can do this type of work,” 彼は言った. “And you can’t do it if you can’t afford to live in New York City, especially if the outside industry is paying wages that are way outside that range.”
The mayor, 民主党, reminded reporters Thursday that the contract dispute dated back two administrations ago, to when Michael Bloomberg was mayor, but he vowed to tackle the problem.
“I’ve been mayor for seven months. This is something I inherited. It was brought to my attention yesterday, and we are going to try to resolve the issues so that our Staten Islanders are not denied their services,” 彼は言った.