威廉王子和凯特米德尔顿可能会访问美国. 在 2022 以提高他们的知名度, 来源声明

Palace insiders recently told Katie Nicholl, 皇家作家和名利场记者, 剑桥公爵和公爵夫人很可能会在池塘对面进行高调访问 2022 以提高他们的知名度.

“[他们] are aware that their popularity took a bit of a dive post the Oprah interview, and that the focus now is on getting that support back,” one source told the outlet.

PRINCE WILLIAM HOSTS PRIVATE KENSINGTON PALACE RECEPTION FOR PRINCESS DIANA STATUE DONORS

The couple’s last official visit to the U.S. was in December 2014. 当时, the duchess, 39, was pregnant with Princess Charlotte.

威廉王子, 剑桥公爵和凯瑟琳, Duchess of Cambridge attend the Earthshot Prize 2021 at Alexandra Palace on October 17, 2021 在伦敦, 英国.

威廉王子, 剑桥公爵和凯瑟琳, Duchess of Cambridge attend the Earthshot Prize 2021 at Alexandra Palace on October 17, 2021 在伦敦, 英国. (Photo by Samir Hussein/WireImage/Getty Images)

根据出口, it’s unknown whether the couple would visit 哈里王子梅根·马克尔 in California if they were in the U.S. 威廉, 39, did confirm that the U.S. will host the Earshot Prize ceremony next year. It first took place in London on Sunday.

The source noted that the couple was aware of how the Duke and Duchess of Sussex’s explosive interview with Oprah Winfrey impacted their profile.

The Duke and Duchess of Sussex’s departures from royal duties began in 2020 over what they described as the British media’s intrusions and racist attitudes towards the former “西装” 星. The family now resides in the coastal city of Montecito, 牛犊.

单击此处注册娱乐时事通讯

In the wake of quitting royal duties, they gave an explosive TV interview to the media mogul in March, in which the couple described painful comments about how dark Archie’s skin might be before his birth. The duchess, 40, talked about the intense isolation she felt inside the royal family that led her to contemplate suicide.

This image provided by Harpo Productions shows Prince Harry, 从左起, and Meghan, 苏塞克斯公爵夫人, in conversation with Oprah Winfrey.

This image provided by Harpo Productions shows Prince Harry, 从左起, and Meghan, 苏塞克斯公爵夫人, in conversation with Oprah Winfrey. (美联社)

Buckingham Palace said the allegations of racism made by the couple wereconcerningand would be addressed privately. 威廉, 39, was also the first British royal to speak out about accusations of bigotry made by his younger brother and sister-in-law.

The interview revealed tensions between the brothers, who had long been seen as close and who supported each other after the death of their mother, 戴安娜王妃.

When asked about his relationship with William, 哈里, 37, 说过: “Time heals all things, hopefully.

美联社对此报告做出了贡献.