そうだった 2002 とランキン, 氏名はジョン・ランキン・ワデル, の1つでした 10 その年の彼女のゴールデンジュビリーのために君主を撮影することを選んだ写真家. The Scottish-born photographer and co-founder of the magazine Dazed + Confused had collaborated with some of the biggest names in Hollywood and fashion – but nothing could prepare him for Her Majesty.
“I was probably more nervous than I’ve ever been in my life,” he admitted to Fox News Digital. “I think the only other person who ever made me quite nervous was Madonna. But I was also super excited because as head of state, she has been a part of my life since I was born. If you were brought up in the U.K., she becomes like an extended member of your family.”
“It was an absolute honor,” 彼は続けた. “I’ve always been in awe of her as a human because she had made so many sacrifices in her life. And even though I grew up with her, I didn’t know very much about her. そう, it was fascinating to have a brief moment where I could see who she really was as a person. But this was also the most famous woman in the world. So there was, もちろん, a lot of pressure to get it right. And I wasn’t scared of taking her photo. I just wanted to make sure it perfectly represented her.”
Rankin, a nervous wreck, arrived at Buckingham Palace wearing a suit and carrying his equipment. With bated breath, he waited for the queen, 今 96, in a room with about three palace aides. He suddenly heard a persistent tap from a seemingly never-ending corridor. There was Elizabeth, walking alongside a towering footman who was at least 6 足, 2 インチ.
“Here I was, wondering how I should greet her – I had done so much research before – but here she was just joking and laughing with her footman as they were walking toward me,” 彼が説明しました. “I just thought, '何てことだ, she’s got this great sense of humor.’ And when she walked in, there was this wave of power that took over me. And it’s interesting because she’s not a tall person at all. But she walked in with this incredible power that takes over a room. It’s almost as if it’s washing over you, this feeling. But seeing her walk in with laughter also put me at ease. In my research, I read she had this wicked, very cheeky sense of humor. And it clearly showed.”
According to the 56-year-old, Elizabeth happily chatted with Rankin and even made several jokes during their brief conversation. But Rankin, who was anxious at the time, admitted he couldn’t remember the exact quips the queen made.
“I do remember her being funny and engaging,” 彼は言った. “I hadn’t realized how funny she would be.”
The photo shoot, which took place in the ballroom, went smoothly – at first. しかし、突然, a piece of Rankin’s camera fell to the ground during their session.
“It was a part of my camera that made the flash work,” said Rankin. “She just laughed. It broke this kind of spell that was going on. She humanized in front of me. I wanted to capture that feeling with my camera. Once I saw that laugh, 私は思った, 毎年恒例の募金活動です, I’m gonna get her smiling.’ When my assistant eventually got that piece back in, 私は言った, ‘Ma’am, could you just smile, お願いします? I got one where she gave this really massive smile. And in the end, I got this one smile – that was the shot.”
According to Rankin, he shot 100 frames in four minutes. But it was the three photos where the queen was smiling that he said truly captured her spirit. He sent versions of the portrait to the palace. In one version, he put the Union Jack behind her. He soon received a note stating that Elizabeth liked the stitching on that one photo, which he said was the closest thing to her saying she liked that image of herself.
The photo went on to be displayed at Windsor Castle and the National Portrait Gallery.
“It was truly the honor of a lifetime,” said Rankin. “This is a woman who never strived for fame. And if you look at history, she wasn’t even supposed to be the queen. If her uncle hadn’t abdicated, she could have had a completely different life. But her life has always been about sacrifice and service. And here I was photographing not only the queen but the person behind this great image that I grew up with. I left feeling with so much love and respect for her.”
It wouldn’t be the last time Rankin encountered royalty. に 2010, he worked with Elizabeth’s grandson Prince William.
“He exemplifies the word charming – he’s such a charming man,” said Rankin. “I loved him so much. It was for a charity project to raise awareness of homelessness, a cause that’s extremely important to him. Even that early on, he already immersed himself in charity work. I think Britain is going to really benefit from his leadership. He does so much work that doesn’t get publicized. I have a lot of love for him and the queen.”
最近, the queen celebrated the Platinum Jubilee, which marked her 70 王位に就いた年. Rankin said his favorite moment from the four days of festivities was when Elizabeth appeared in a humorous sketch with British national treasure Paddington Bear at Buckingham Palace. Her performance with the animated bear drew laughter and roaring applause from the crowd outside the palace where it premiered.
“それが起こったとき, I just screamed,” Rankin chuckled. “Paddington Bear is part of our childhoods. He was my absolute favorite. So when that sketch happened, it felt like a dream come true. And it was just brilliant because it truly displayed her sense of humor.”
この頃, Rankin is reflecting on how his work could make a difference. He recently teamed up with global biotherapeutics leader CSL Behring to launch “Portraits of Progress,” an exhibition showcasing the stories and experiences of people living with hemophilia from the mid-20th century to today. It also explores the ongoing research being made to focus on gene therapies for the medical condition where blood can’t clot properly, causing excessive bleeding after any injury.
I loved meeting Dan as part of #PortraitsofProgress. Dan was diagnosed with #hemophilia に 1953. His grandson has it too, but thanks to medical advancements, he has been able to live a very different life.
— Rankin (@rankinphoto) 六月 21, 2022
“I knew very little about hemophilia before I was approached,” said Rankin. “When I learned about it, I realized how important it is to educate others about this condition and how it impacts others. This campaign is a representation of the progress that has been made since the ‘40s to treat this debilitating disease. We’ve taken portraits of health care workers in the community, 医者, 科学者, as well as patients. Many of them wouldn’t be alive if there wasn’t medical support.”
“I think it was about 30 years ago when I made a decision that I wanted my projects to have more depth,” he reflected. “I wanted my photos to have storytelling potential, to have more of an influence on our daily lives. おもう, もちろん, people will always be drawn to fame. But I also want to uplift the many figures who are making a difference in our lives. And as a photographer, it’s been a real privilege to share their stories.”