莎拉·弗格森透露了戴安娜王妃对哈里王子和梅根·马克尔的“脱欧”的看法

约克公爵夫人特别出现在澳大利亚广播电台 KIIS 1065 when she was asked to comment about the late royal’s sons 哈里王子威廉王子.

“我认为他们很特别,” said the 61-year-old, 如引用 U.K.’s Independent 星期二.

Diana would be very proud of her sons and I think they’re exceptional, exceptional boys with exceptional wives and fabulous children and so I think that she would be going, ‘YES!’” Ferguson shared.

SARAH FERGUSON ON MEGHAN MARKLE’S ROYAL EXIT: ‘I BELIEVE THAT EVERYBODY HAS A RIGHT TO THEIR OWN VOICE

戴安娜王妃逝世于 1997 由于她在巴黎车祸中受伤. 她曾经是 36.

戴安娜王妃逝世于 1997 由于她在巴黎车祸中受伤. 她曾经是 36. (杰恩芬奇/戴安娜王妃档案/盖蒂图片社)

When asked about what Diana would have really thought of Harry’s bombshell decision alongside his wife 梅根·马克尔, Ferguson didn’t think twice.

I think that what she would have been is very proud of very boys standing tall and firm,” 她说. “They’re very like her and I think that she would be proud.

Ferguson, who shared a close friendship with Diana, added that the princess would have loved being a grandmother.

“哦,我的天啊, can you imagine the grandmother races that we would have together?” said Ferguson, 如出口报价. “The parties… I would bounce her off the bouncy castle, 这是肯定的. Although she would outrun me, she always outran me. She was like a gazelle. 而且当然, 你懂, her tinkering laughter… what a beautiful woman.

SARAH FERGUSON ADDRESSES RUMORED FALLOUT WITH PRINCESS DIANA: ‘PEOPLE WANT TO BREAK SOMETHING SO STRONG’

戴安娜王妃 (1961 - 1997, top right) with Sarah Ferguson at the Guard's Polo Club, 温莎, 六月 1983. The women were close friends despite being pitted against each other by the British tabloids.

戴安娜王妃 (1961 – 1997, top right) with Sarah Ferguson at the Guard’s Polo Club, 温莎, 六月 1983. The women were close friends despite being pitted against each other by the British tabloids. (Photo by Jayne Fincher/Princess Diana Archive/Getty Images)

And I’m glad we’re still talking about her and I’m glad there’s a statute to her and that we honor her,” 她补充说.

戴安娜 去世了 在 1997 由于她在巴黎车祸中受伤. 她曾经是 36.

马克尔, a former American actress, became the Duchess of Sussex when she married Harry, 36, 在五月 2018 在温莎城堡. The couple welcomed a son named Archie Harrison Mountbatten-Windsor in 2019.

The Duke and Duchess of Sussex’s departures from royal duties began in 2020 over what they described as the British media’s intrusions and racist attitudes towards the former “西装” 星, 40. The family now resides in the coastal city of Montecito, 牛犊.

单击此处注册娱乐时事通讯

This image provided by Harpo Productions shows Prince Harry, 从左起, and Meghan, The Duchess of Sussex, in conversation with Oprah Winfrey.

This image provided by Harpo Productions shows Prince Harry, 从左起, and Meghan, The Duchess of Sussex, in conversation with Oprah Winfrey. (美联社)

In the wake of quitting royal duties, they gave an explosive TV interview to 奥普拉·温弗瑞 三月, in which the couple described painful comments about how dark Archie’s skin might be before his birth. The duchess talked about the intense isolation she felt inside the royal family that led her to contemplate suicide.

Buckingham Palace said the allegations of racism made by the couple wereconcerningand would be addressed privately.

在六月 4, the couple welcomed their second child, a daughter named LilibetLiliDiana Mountbatten-Windsor. The child is eighth in line to the British throne.

The name pays tribute to both Harry’s grandmother, 伊丽莎白女王二世, whose family nickname is Lilibet, and his late mother Diana.

The Duke and Duchess of York were married from 1986 直到 1996.

The Duke and Duchess of York were married from 1986 直到 1996. (Photo by PA Images via Getty Images)

Ferguson, who was married to Diana’s brother-in-law 安德鲁王子 从 1986 直到 1996, has recently written a historical romance fictionalizing the life and loves of her great-great-great aunt.

她的 , 标题 Her Heart for a Compass,” is set in the Victorian era and isabout daring to follow your heart against the odds.

Publisher Mills & Boon, a romance imprint of British publisher Harlequin UK, said the story is based on Ferguson’s ancestor, Lady Margaret Montagu Douglas Scott, who fled an arranged marriage andthe confines of polite society.

美联社对此报告做出了贡献.