여성의 고혈압과 관련된 성희롱 및 폭행, 연구 말한다

여성의 고혈압과 관련된 성희롱 및 폭행, 여성의 고혈압과 관련된 성희롱 및 폭행, 새로운 연구에 따르면.

Hypertension is a key risk factor for cardiovascular disease. Cardiovascular disease is the top killer of women, 일으키는 1 에 3 매년 사망, 그만큼 American Heart Association 보고서.
    Statistics show that up to 44% of women report sexual assault and up to 80% of women report workplace sexual harassment, yet this exposure isnot widely recognized as a contributor to women’s cardiovascular health,” said study author Rebecca Lawn, a postdoctoral research fellow in epidemiology at the Harvard T.H. Chan School of Public Health in Boston, 성명서.
      Our finding that experiencing both sexual assault and workplace sexual harassment had the highest risk of hypertension underscores the potential compounding effects of multiple sexual violence exposures on women’s long-term cardiovascular health,” Lawn said.

        Abuse in public and private lives

        연구, published Tuesday in the Journal of the American Heart Association, analyzed data from a 2008 report from the ongoing 간호사’ Health Study II, one of the National Institutes of Health’s largest investigations into risk factors for major chronic disease in women.
          위에 33,000 women with no history of high blood pressure provided information in 2008 about their exposure to sexual violence and other trauma. The women, who were mostly White, middle-aged nurses, also answered questions about post-traumatic stress disorder and depression.
          The women were reevaluated in 2015, seven years later. 그 때 당시, medical records 공개 약 1 에 5 of the women had developed high blood pressure, with the highest risk for women who had experienced sexual trauma in their work and private lives.
          Women who reported having experienced both sexual assault and workplace sexual harassment had a 21% increased risk of hypertension, the study found. Women who said they had experienced workplace sexual harassment had a 15% higher risk, while women who reported experiencing sexual assault had an 11% higher risk of high blood pressure than women with no sexual trauma.
          We did not find any association of increased risk for hypertension among women who had a history of other types of trauma and who did not experience sexual violence, suggesting that increased hypertension risk does not appear to be associated with all trauma exposure,” Lawn said.

          ‘Body is telling the story

          Past research also points to a significant correlation between sexual trauma and health risks for women.
          2008 연구 clinically measured blood pressure in over a thousand low-income, racially diverse workers and found sexual harassment to be linked to increased hypertension in women.
          In a sense, the body is telling the story,” Nancy Krieger, 저자 2008 연구, told CNN in a former interview. Krieger is a professor of social epidemiology, in the department of social and behavioral sciences at the Harvard T.H. Chan School of Public Health.
          Not everyone is able and willing to identify what happened to them, but that doesn’t prevent the body from having opinions about it and expressing them,” said Krieger, who directs Chan’s interdisciplinary concentration on women, gender and health.
          2019 연구 using clinical measurements found women who reported workplace sexual harassment had higher blood pressure than women who did not. 사실로, the blood pressure was high enough to put the women at risk for stroke, aneurysms, kidney disease, heart attacks and other forms of heart disease, the study found. Sexual harassment was also linked to higher levels of triglycerides, a key risk factor for heart disease.
          There was a lack of striking differences in the health outcomes between women who were sexually assaulted or sexually harassed, which speaks to the universality of these types of experiences,” said senior author of the 2019 연구, Rebecca Thurston, in a prior interview. Thurston is a professor of psychiatry at University of Pittsburgh School of Medicine.
          But that’s not all. Thurston’s study also used clinical measurements to study sleep and emotional health, and found that women who reported prior sexual assault were three times more likely to experience depression and twice as likely to have elevated anxiety than women without a history of sexual trauma.
          The study also found women who experienced either sexual assault or harassment were twice as likely to have sleep problems, including insomnia.

          Physicians should ask about sexual trauma

          With heart disease being the No. 1 killer of women, it’s time for physicians to ask patients about their history of sexual trauma, and for women to open up, Lawn said.
          These results suggest that screening for a broader range of experiences of sexual violence in routine health care, including sexual harassment in the workplace, as well as verbal harassment or assault, and being aware of and treating potential cardiovascular health consequences may be beneficial for women’s long-term health,” 그녀가 말했다.
          Reducing sexual violence against women, which is important in its own right, may also provide a strategy for improving women’s lifetime cardiovascular health,” 그녀는 덧붙였다.
          CNN Health의 주간 뉴스 레터 받기

          여기에서 가입하세요 결과는 박사와 함께. 산 제이 굽타 매주 화요일 CNN Health 팀에서.

            More research is needed on sexual trauma in diverse populations and ages, Lawn said, including race, ethnicity and gender.
            Although women are disproportionately victims of sexual violence, men are also victims and the physical health implications of experiences of sexual violence against men warrants further investigation,” 그녀가 말했다.

            댓글이 닫혀 있습니다..