汤姆·科顿因缺乏阿富汗难民审查而抨击白宫: 'Joe Biden screwed it up'

KABUL FACES BLACKOUT AS TALIBAN FAILS TO PAY THE BILLS

汤姆棉花: 乔拜登搞砸了来来去去. 第一, 我们在阿富汗留下了很多本该离开的人. 第二, we brought a lot of people out who we shouldn’t have brought out. People who had no particular attachment to the United States, who hadn’t fought with our troops. You’ve seen the 报告 now of a young female soldier being assaulted at Fort Bliss in El Paso, or sex offenses by Afghan men at Fort McCoy and other offenses.

There’s really no vetting. It’s hard to do in Afghanistan. That’s one reason it took so long because you’ve got to go interview people face to face. 我的意思是, Afghanistan is a third-world country. You don’t just call it the FBI or the high school, or the local police. So we have almost no way to vet these people. The Biden administration is taking their name, if it is their name, and testing It against databases, and if they don’t come back, 就好像是, 好, they must be fine to go. It’s basically whoever was able to get into the airport, especially in those first chaotic days after the fall of Kabul. 再次, we have no idea who these people are.

单击此处观看完整访谈:

评论被关闭.