美国当局探索使用测试来放宽纽约和伦敦之间的航空旅行限制

经过数月严格的国际旅行限制, 正在努力开放伦敦和纽约市之间的旅行, 据熟悉计划的消息人士透露.

There is ongoing planning for a pilot program that would use a combination of testing and quarantines to help get international air traffic moving again, according to one of the sources familiar with the plans. The NYC-London route would be a pilot route for the program.
然而, the program isfar from a done deal yet,” 消息人士说.
今年早些时候, the US implemented a set of severe travel restrictions as the Trump administration grappled with how to handle the spreading coronavirus pandemic, which included banning travelers from dozens of countries, rerouting flights and diverting thousands of airline passengers for medical screening. 三月, the administration expanded its restrictions from Europe to include the United Kingdom and Ireland as it tried to slow the spread of the coronavirus. The US had already blocked certain travel from Iran and China.
    In the months that followed, international air travel to the US plummeted.
    As officials look to reopen, the question is if both governments can get to “是” on less than a 14-day quarantine, 根据消息来源, who added that even if that’s done, there are still potential problems related to state and local requirements.
    News of the program was first reported by 华尔街日报.
    A Department of Homeland Security official told CNN: “We’re at the early stages of working with our interagency partners, the industry, and our international partners for means to safely encourage transatlantic travel while mitigating public health risks.
    Officials are hoping to open travel between the two cities before the end of the year, but there are still details to be worked out and the timing is unclear, an administration official said. “We want to get to a program. We are trying to figure out what an opening would look like,” 如 “what criteria we would have to meet” 和 “who would be responsible,” 这位官员说.
    To open travel, officials are going to want arecent negative test,” but it is still unclear who would collect the information and verify the results, according to an administration official. “Who is going to verify the negative test? Who will do that — TSA, the airlines? It hasn’t matured yet to a pilot program yet,” 这位官员说.
    Knowing that quarantines aren’t something the US has been able to enforce, it may be a recommendation but likely not a requirement to allow trans-Atlantic travel, 这位官员说.
    在九月 22, the International Air Transport Association called for coronavirus testing at airports as a requirement for all passengers and airplane crew members before international flights.
    群组, which represents about 290 airlines worldwide, called on governments to set up and fund the testing regimen.
    上个月, United Airlines announced it would offer coronavirus testing to some of its passengersbecoming the first US airline to do so. In a pilot testing program that the airline plans to extend to other destinations, United will offer testing for Hawaii-bound passengers beginning Thursday out of San Francisco.
    The testing will help passengers avoid an otherwise mandatory, 14-day quarantine in Hawaii.
      Some travel restrictions have already begun to ease.
      在九月, CNN reported that the Trump administration planned to end coronavirus screenings of passengers arriving to the US from overseas. The US began conducting enhanced screenings of passengers arriving from Wuhan, China at select airports in January. 上个月, 美国 stopped limiting international arrivals from certain countries to 15 airports and funneling them through enhanced screening. 代替, passengers will be advised about risks.

      发表评论

      您的电子邮件地址不会被公开. 必需的地方已做标记 *

      *